第一所被揍倒闭的美国顶级大学出现了财富号

电报通信、打字机维修、机械计算器制造、BP机通信...

那么在人工智能技术飞速发展的2025年,在AI早已扫清不同国家居民沟通障碍的2025年,“翻译”会成为下一个被迫消失的专业吗?

“翻译界的哈佛”将停办

据悉,8月29日,明德大学蒙特雷国际研究学院正式在其官网上宣布,经由特别会议商讨,学校方面数组研究生项目、部分在线学位项目的结束申请已经初步通过,校方将在最后

的两年时光里,完成上述项目的最后运营与收尾工作。

换言之。

经过长时间的商讨,蒙特雷国际研究学院已经意识到“学院的关闭”不可避免。他们将在2027年6月份正式结束办学,目前除停止了部分项目的招生进程外,学校的主线任务就是让已经入学的孩子们顺利完成学业。

作为业内公认的“三大高翻院校”,蒙特雷除享有卓越的学术、教育声誉外,其口译、笔译专业排名更是长期位居世界前列。在这样的背景下,蒙特雷学子不仅普遍活跃在国际组织、跨国企业中,它那停止招生、结束办学的消息也在翻译界、教育界引起了广泛关注。

老实讲,蒙特雷的告别并不是一件特别出人意料的事情。

《The Middlebury Campus》曾在2025年4月对外表示,明德大学所预计的2025财年赤字总额高达1410万美元,其中仅蒙特雷国际研究学院就贡献了870万美元的赤字压力。更别说在国际形势等不可抗力原因的影响下,蒙特雷近年来的招生水平也呈持续走低趋势。以至于该学院的实际学生规模仅有440人左右,和其850人的招生目标形成了鲜明对比。

正因于此,尽管蒙特雷享有“翻译界的哈佛”等美誉,但它还是不得不走上了裁员节流的道路。直至在报名人数持续走低,裁员无法弥补财年赤字后,无奈翻开了写着“闭院”二字的大结局剧本。

AI是这件事的“罪魁祸首”吗

在数据层面,AI可以让人类的翻译速度提升3600倍。如1000字的文案翻译,人工翻译的耗时约为1小时整,而AI仅需不到1秒的时间便可翻译完毕。而在收费层面,专业译者翻译一本100万字的小说收费约为20万元,而交给AI的开销则往往在1000元以下。也就是说,使用AI进行翻译工作,不仅能让效率提升千倍以上,其支出成本也将是原来的1%甚至更低。

除此以外,2010-2021年间,受通货膨胀等因素的影响,美国大学的四年学费也上涨了约10%。这一情况,也开始倒逼人们考虑起了大学各专业的经济回报率,使得计算机、法律、医学、金融这类能帮助学生迈入中产阶级、收获丰厚经济回报的专业热度走高,而艺术、历史、哲学、英语等人文学科的学生就读意向,则开始向遇冷趋势发展。

数据显示,自2012年到2021年,除俄亥俄州立大学的人文学科学生数量减少了46%以外,波士顿大学、塔夫茨大学也分别减少了46%、50%的人文学科学生数量。而威斯康辛州立大学的部分校区更为激进,他们则早已开始考虑彻底裁撤人文学科专业,以此避免学校落入生源减少、开支上涨的窘境。

这些高校的故事,也让我们意识到AI并不是蒙特雷闭院的核心原因。因为在海外的教育生态中,学生就读人文学科意愿的下降是众高校所面临的共性问题。在就业市场变动、学生青睐理工科目的大背景下,AI的出现更像是一味加重蒙特雷病情的药材,进而让它在日益加剧的财务压力下妥协闭院。

AI会彻底消灭翻译教育吗

针对“AI能否彻底取代人工翻译”等备受关注的问题,相关专家曾表示,虽然人工智能在语法、用词上取得了一定的成果,展现了较好的翻译能力。但当内容涉及到“语境”这样一个稍显抽象的概念时,人工智能就会对外暴露出自己的缺陷。

来自北京语言大学高级翻译学院的副教授韩林涛曾指出,当具有中国文化属性的内容在国际上进行传播时,机器翻译就会面临一定的挑战,容易出现译文和语境不符的情况。

而北京外国语大学高级翻译学院的王华树教授也表示,当翻译工作涉及复杂场景、文化负载词、内容敏感的上下文时,AI给出的成品往往无法令人满意。尽管算力、算法、算据的持续提升是可预见的未来,但仅就目前而言,“译后编辑”仍是不可缺少的工作步骤。

正因于此,尽管翻译AI的出现在一定程度上改变了消费者对“翻译”这项服务的需求,但它同时也刺激了译后编辑等岗位、职业的市场需求,以另一种方式开拓了外语学子的就业路线。

同样的,蒙特雷这所经典翻译院校的落幕,也不能粗暴地定义为“翻译教育的黄昏”。换言之,蒙特雷的故事恰恰提醒了其他学校、教育者,翻译教育体系在今天必须与时俱进,并在迎合国际形势、市场需求的同时,朝着复合化、多元化等趋势发展。以此在不同的时代、不同的技术变革面前获得相同的机遇,为整个行业注入全新的生命力。

参考:

IT之家:第一所倒闭的美国顶尖大学:“翻译界的哈佛”2027 年停招研究生

上观新闻:翻译界“黄埔军校”将停办,翻译教育会面临终结吗?

上观新闻:美国大学迎来闭门潮,当代高等教育失败了吗?

中国青年网:AI翻译能否取代人工翻译?专家表示:现阶段仍需“译后编辑”

光明日报:人工智能翻译助力网文“一键出海” 全球读者零时差“追更”

THE END
0.AI浪潮致使“翻译界哈佛”倒闭:有学生哭了两晚担心没工作快科技11月11日消息,据媒体报道,近日,作为全球三大顶级翻译学院之一的蒙特雷国际研究院(MIIS)宣布,将于2027年夏季正式关停线下研究生项目。 据悉,该校曾被誉为“翻译界哈佛”,尽管校方将其归咎于财务与结构性问题,包括招生规模急剧下降、财务缺口扩大等。 jvzquC41v071lzpc0eun0ls1rkj`7=55:3:437xjvor
1.翻译界哈佛倒闭有学生哭了两晚AI浪潮冲击行业新闻频道蒙特雷国际研究院,被誉为“翻译界哈佛”,宣布将于2027年夏季正式关停线下研究生项目。这一消息震惊了全球语言界。学生鲁沁在逛超市时得知自己成了该校的“末代”学生。她立即查看学校发给每位在读学生的邮件,确认了这一消息。尽管校方将原因归咎于财务与结构性问题,包括招生规模急剧下降、财务缺口扩大等,但AI的浪潮jvzquC41pg}t0lmkpc4dqv4uqeobnpi132612:;;14637:6331:9;A583;4ivvq
2.全球顶级名校即将关停被称为“翻译界的哈佛”日前,美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)宣布其研究生项目和部分在线学位项目将逐步停止招生,并计划于2027年6月正式结束办学。 南都N视频,未经授权不得转载、授权联系方式 banquan@nandu.cc. 020-87006626 热门评论 小毅 时代的变迁,连名校也难逃命运 来自:广东 oaoa曌曌 蒙特雷的校友们一定很怀念吧 来自jvzquC41o0sq0xjggg4dqv4qg1HBCOWF2261497732853:87496/j}rnAfuncrs?qgkfg
3.多知9月15日消息,8月末,素有“翻译界哈佛”之称的美国明德学院(Mid多知9月15日消息,8月末,素有“翻译界哈佛”之称的美国明德学院(Middlebury College)的蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute ofInternationalStudies atMonterey,简称MIIS),宣布将在2027年6月前终止其位于加利福尼亚州蒙特雷市的线下研究生课程与部分在线学位课程。 jvzquC41zwkrk~3eqo586;8;72;6;8874:>59?5
4.上海外国语大学杨成教授:区域国别学本科专业不宜一拥而上近日,有着“翻译界哈佛”之称的美国明德大学蒙特雷国际研究学院宣布将于2027年6月正式停止招生并逐步关闭。消息又一次引发了人们对于翻译学科的关注。 现今,翻译行业正经历一场由AI驱动的深刻变革。截至去年底,中国主营“机器翻译”或“人工智能翻译”的企业数量已突破1500家,智能翻译设备更是如雨后春笋般涌现。 jvzquC41gf{/gjxvfc/exr1pqjf48o{rf5o7872476:4A4w3co78::20jznn
5.AI杀死首个世界名校?全球TOP3“翻译界哈佛”倒闭今年五月,教师们以压倒性票数通过了一项动议,要求在三年内关闭MIIS。 一位教师在会上直言,我们停止在「贪大求全」上烧钱,是时候回归「小而精」了! 翻译界哈佛,倒在了AI脚下? 成立于1955年,MIIS专注于外语、国际政策、翻译、恐怖主义的研究。 这所学院,曾培养了无数口译/笔译大牛,甚至,联合国同传系上几乎都有jvzquC41dnuh0lxfp0tfv8nccuz0c{ykenk0fnyckny03>67:5>65