许多申请人的一手材料与官方文件不是英文的,通常需要提供英文翻译件。美国移民局要求所有非英文文件都必须附有英文翻译。以下是一些关于翻译官方文件的要点:
专业翻译:(029-8866 4696)
翻译应该由专业翻译人员完成,以确保翻译的准确性和可靠性。翻译人员应该是资质认证的翻译专家,或者是在翻译公司工作的专业人士。
完整翻译:
所有非英文文件都需要进行完整翻译,包括所有文字、印章、签名和注释。不应有任何部分被省略或遗漏。
翻译认证:
格式和清晰度:
翻译件应该清晰可读,格式应与原文档保持一致。如果原文档有特殊格式,如证书或官方信函,翻译件也应保持相同的格式。
附加原文:
除了翻译件,通常还需要附上原文档的复印件,以便移民局官员可以对照检查。
翻译日期:
翻译件上应注明翻译的日期,以证明翻译是在提交申请前完成的。
确保翻译件的质量与准确性对于美国移民申请的成功至关重要。不准确的翻译可能会导致申请延误或被拒绝。
因此,如果申请人不确定如何处理翻译,可以寻求专业的移民律师或翻译公司的帮助,在选择移民公司时,也要确认翻译人员的专业度。
朗顿翻译是经过国家工商部门注册备案并有认证资质的专业翻译公司,我们的翻译专用章是经过公安机构正式备案具有法律效应,我们提供各类涉外资料的认证(翻译盖章)服务,我公司翻译盖章全球通行,可以用于企事业单位注册及年检、法庭、留学、考试、出国、证明材料、邀请函、大使馆签证、海关通关驾照、人事回国、公证,检验检疫、公安、外事等;涉及的语种包括:英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语等50多种语言。
THE END