开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
昨天写了个苏丹美国撤侨的微头条,一堆人不管内容就是进来骂,现在的文章只要不是骂美国,就会有人来骂你,懒得再回复他们了。
提到美国护照,估计许多骂的都没有见过真正的美国护照什么样,许多人还以讹传讹的说所谓说美国护照上有“不管你身在何方,美国政府和军队将永远保护你”这句话,实际上所有国家护照开头的内容都差不多,就是希望本国公民在外国能得到必要的帮助和保护。护照上要真写那样的话估计那个国家都去不了,几乎是明显的威胁和恐吓,没有哪个国家想让这种国家的公民进入自己的领土,当然有些被“虽远必诛”思想毒害过的也许希望未来的中国护照上有这个内容吧。
下面只是按页进行基本的讲解,有些英文可能翻译的不太好,只是把意思大致表述出来。护照图片是从网上找的。
坦白的说,美国护照做的挺精致的,而且蛮有历史传承感的,希望未来中国的护照也能有这样的水平。
翻开美国护照的头一页,一般也叫请求页。左面是描绘独立战争华盛顿率领美国民兵同英军开战的图画,在画面上方是华盛顿的亲笔手迹,但写的太草了,没看懂写的是什么。(评论中有朋友指正了那写的潦草的是美国国歌歌词,画的不是独立战争而是第二次英美战争中波托马克河战斗,当年国歌词作者就是看到星条旗在河边己方碉堡上飘扬,有感而发写下了歌词,后来配合已有的曲调合成了国歌)
右面是美国国徽的图案,在图案的上方是林肯的一段语录,翻译过来就是“这个民有、民治、民享的政府将永世长存。”
美国国徽的下面用英、法、西班牙三种语言写了同样内容的一段话,就是在中国曾经误传的那段,实际意思为:
“美国国务卿特此请求相关人员允许持证美国公民/国民通行而不要延误或阻挠,并根据需要给予持照人所有法律援助和保护。”
In English:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
In French:
Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.
In Spanish:
El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aquí nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección lícitas.
接下来的签名页和个人信息以及注意事项,鹰头边的那段话是美国宪法开篇序言的第一段,中文意思为:
“我们美利坚合众国的人民,为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保我们自己及我们后代能安享自由带来的幸福,乃为美利坚合众国制定和确立这一部宪法。”
而从第8页也就是签证页开始,就是我认为做的精致和有历史传承的地方。因为后面每一页都配有一个简单的图画来代表美国的一段历史,并配有历史上美国名人的一段著名的格言。
签证页的第一页是自由钟、独立宣言和费城的独立宫。因为当年十三个州的代表正是在费城的独立宫制订出了《独立宣言》和美国宪法,代表了美国这个国家的诞生。
自由钟也是美国独立的象征,它曾在首次宣读独立宣言时被敲响,此后便被赋予了特别的意义,原计划每年的7月4号独立日时首先敲响,然后全国各地的教堂再敲响自己大钟来庆贺国家的独立纪念。不过在1835年在庆祝华盛顿生日的聚会时,被几个参加活动的孩子敲出了一尺长的裂痕,此后就不再使用,而且这个裂痕还在图片中被画了出来。
这个钟原本是在1751年由宾州州议会以100英镑的价格从英国订购的,用来在州议会中的法院开庭审判时使用,美国人即没嫌弃不是本土制造也没觉得是个二手货,一直保留至今。
至于为什么叫自由钟,除了首次敲响代表着美国正式宣告独立,还因为自由钟上面刻着《圣经》中的一段话:“向全地所有的居民宣告自由。”
图案上面收录的是美国开国总统乔治 华盛顿的一段名言:
'Let us raise a standard to which the wise and honest can repair.'
翻译为:“让我们树立一个明智和诚实的人都能达到的标准。”
接下来的签证页,背景图为大西洋和海鸥,图中的那艘帆船是五月花号,是它运来了第一批从欧洲到美国大陆的清教徒,语录则摘自1776年的《独立宣言》中最著名的一句话中的一段:
“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.”
“我们认为下述真理是不言而喻的:人人被造而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。
这是独立宣言那段中的第一句,完整的段落还包括下面这句话:
“为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。”
美国人从小上学就要背这段话,并被告知这就是美国的国本和灵魂。
再后面的一页的背景图片为代表美国地理形象的落基山、美洲野牛和国鸟白头鹰,语录是马丁 路德 金在《我的梦想》中的一句话:
“We have a great dream. It started way back in 1776, and God grant that America will be true to her dream.'
“我们有一个伟大的梦想。 它要追溯到1776年,上帝保佑美国将实现她的梦想”。
然后下一页是雕刻有美国最伟大的四位总统:华盛顿、杰斐逊、罗斯福和林肯头像的南达科他州拉什莫尔山,而配的名人名言是美国总统肯尼迪有关美国责任和对外政策的一段语录;
'Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty'
“让每一个民族都知道,无论他们希望我们或好或坏,我们将不惜一切代价,忍受任何苦难,面对任何困难,去支持一切朋友,反对任何敌人,从而保证生存和自由。”
下一页是美国的母亲河密西西比河及上面的蒸汽船代表美国工业革命的开始,收录的名人名言是美国总统罗斯福的一句话:
'This is a new nation, based on a mighty continent, of boundless possibilities'
“这是一个新的国家,奠基于这个强大的大陆,拥有无限的可能。”
再下一页是在农田里耕种的农民和收获的麦穗代表美国农业大开发的时代,最上面引用的是美国总统艾森豪威尔的一句名言:
'Whatever America hopes to bring to pass in the world must first come to pass in the heart of America'
“无论美国希望在世界上实现什么,都必须首先在美国人的心中实现。”
然后是美国标志性的西部牧场和西部牛仔代表向西部的拓展和开发,最上面一行文字引用了总统约翰逊讲演中的一段话:
'For this is what America is all about. It is the uncrossed desert and the unclimbed ridge. It is the star that is not reached and the harvest sleeping in the unplowed ground. Is our world gone? We say 'Farewell.' Is a new world coming? We welcome it --- and we will bend it to the hopes of man.'
“这就是美国的意义所在。 它是无人穿越的沙漠和无人攀登的山脊。 它是无法企及的星星,是沉睡在未耕土地上的庄稼。 我们的世界消失了吗? 我们说“再见”。 一个新世界即将来临吗? 我们欢迎它——我们将使它服从于人类的希望。”
接下来的图案是犹他州著名的人文景点海角峰。因为在1869年10月第一条贯通越美国大陆,连接大西洋与太平洋的美国铁路在此交汇点连接成功。
最上面引用的话应该是在铁路合拢连接时的留言:
'May God continue the unity of our country as the railroad unites the two great oceans of the world.'
“愿上帝继续保持我们国家的统一,就像铁路把世界上的两大洋连接起来一样”
下一页是捕鱼的黑熊和印第安风格的动物工艺品,主要是凸显美国原住民印第安人传统文化,上面的一段话按注释应该是印第安莫霍克部落在节日里感谢动物的发言:
'We send thanks to all the Animal life in the world. They have many things to teach us as people. We are glad they are still here and we hope it will always be so'
“我们感谢世界上的一切动物,它们教给许多东西让我们如何成为一个人,我们高兴它们还在这里,我们希望它们永远都在这里。”
'The cause of freedom is not the cause of a race or a sect, a party or a class --- it is the cause of humankind, they very birthright of humanity.'
“自由的事业不是一个种族、一个教派、一个政党或一个阶级的事业——它是人类的事业,是人类与生俱来的权利。”
最后说下我对美国的一些看法,我并不支持美国的许多做法,而且美国也并不完美,和世界上绝大部分国家一样,它有很多结构性的问题,但它也有强大的纠错能力。许多人骂美国,认为它在欺压我们,但实际上它的目的是在维护自已的地位并尽量让自己的利益最大化,我认为这无可厚非,舍弃自己的利益去全力维护它国利益才是不正常的表现。大国间的对抗靠的是实力、科技和战略,搞宣传抹黑对方可以,但不能不顾事实随意编造谎言和无根据的谩骂。有人说要站稳立场再说其它,但如果为了立场可以颠倒黑白,那这个立场不站也罢。